我去今天才知道いつも悪いね使用来道谢的,这种话翻成中文怎么翻啊,翻成一直以来麻烦你了好像有点太正式+真心(x)了,翻成谢谢又体现不出这种微妙的语气差距???日语真是麻烦的语言啊
@rubisco 唔该
@articuno 啊啊这个确实,准确!!意思到语气都很接近了!
@rubisco 感谢粤语区人民!
@rubisco 一定要翻译成普通话的话……借光?(感觉也沪兮兮的不太普通
@articuno 感觉我不懂沪语有点揣摩不到这个语气但粤语的就能get到哈哈哈哈,方言可能就是这个问题吧………
@rubisco 和唔该差不多,表示一些客气客气的感谢或者歉意,但我也觉得还是唔该最接近!
椰站(coconatsu.co)为个人实例,若有朋友想要加入请联系本站管理员账户。plus.真的很想吃椰子鸡^ ^
@rubisco 感谢粤语区人民!