Follow

我去今天才知道いつも悪いね使用来道谢的,这种话翻成中文怎么翻啊,翻成一直以来麻烦你了好像有点太正式+真心(x)了,翻成谢谢又体现不出这种微妙的语气差距???日语真是麻烦的语言啊

· · Web · 3 · 0 · 4

@rubisco 总是给你添麻烦(?)和说话的这边更有关一点的感觉

@hokuuuuuuuto 感觉还是有点太正式了(?)不过日语很多语气中文里就没有的感觉………

@articuno 啊啊这个确实,准确!!意思到语气都很接近了!

@rubisco 一定要翻译成普通话的话……借光?(感觉也沪兮兮的不太普通

@articuno 感觉我不懂沪语有点揣摩不到这个语气但粤语的就能get到哈哈哈哈,方言可能就是这个问题吧………

@rubisco 和唔该差不多,表示一些客气客气的感谢或者歉意,但我也觉得还是唔该最接近!

Sign in to participate in the conversation
椰!

椰站(coconatsu.co)为个人实例,若有朋友想要加入请联系本站管理员账户。plus.真的很想吃椰子鸡^ ^