一直想说但一直忘记说的事情,我发现英语里是不是也没有“您辛苦了”这样的敬语,也可能是我英语太差导致的,但每次开完会下班想表达的意思,都只能不断地对别人说thank you, it’s such a pleasure to have you with us, take a good rest, etc,就还蛮积极的,不是把对方的付出作为已经沉没的“辛苦”作为代价,而是更强调感激和共同的成就,以及结束了这场折磨接下来就不要去想它的祝福——但我没有拔高英语文化的意思,我觉得有时候我真的需要一些语言和同事反思为什么额们沦落到哩zhei个伤心的地方!毕竟美国的职场环境也是越来越差了!
@rubisco 对,每次我想跟组里的人说辛苦了,内心冒出的翻译都是お疲れ様...